|
Dịch vụ
Lượt truy cập
Lượt truy cập: 21117
|
Tin tức chi tiết
- Căn cứ Luật bảo vệ môi trường của nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam; - Căn cứ đề xuất của JETSTAR PACIFIC về việc triển khai Chương trình hành khách đóng góp tự nguyện nhằm bảo vệ môi trường (tiếng Anh là CARBON OFFSET PROGRAME); - Nhằm góp phần bảo vệ môi trường không khí, giảm thiểu phát thải khí nhà kính góp phần ngăn chặn sự nóng lên toàn cầu, vì chất lượng cuộc sống của cộng đồng; - Căn cứ chức năng nhiệm vụ và khả năng của mỗi bên. Hôm nay, ngày 13 tháng 6 năm 2008 tại Hà Nội, chúng tôi gồm: Bên A: Công ty cổ phần hàng không JETSTAR PACIFICĐại diện: Ông LƯƠNG HOÀI NAMChức vụ: Tổng Giám đốcĐịa chỉ: 112 Hồng Hà - Quận Tân Bình - Thành phố Hồ Chí MinhĐiện thoại: (08) 8450092 - 8850092 Fax: (08) 8486574 - 8450085Tài khoản VND: 007.100.000.9676Tài khoản USD: 007.137.008.6161Tại ngân hàng: VIETCOMBANK - Thành phố Hồ Chí MinhMã số thuế: 0301103030-1(Sau đây gọi tắt là Jetstar Pacific) Bên B: Quỹ Bảo vệ môi trường Việt Nam (tiếng Anh: Vietnam Environment Protection Fund) Đại diện: Ông TRƯƠNG MẠNH TIẾNChức vụ: Giám đốcĐịa chỉ: 141 Lê Duẩn - Hà NộiĐiện thoại: 04 9429734Tài khoản VND: 12003110011899Tại: Sở giao dịch Ngân hàng Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Việt NamTài khoản USD: 0011370224338Tại: Sở giao dịch Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam(sau đây gọi tắt là VEPF) Hai bên JETSTAR PACIFIC và VEPF cùng thống nhất ký Bản Thỏa thuận hợp tác xây dụng và triển khai Chương trình giảm thiểu hiệu ứng nhà kính mang tên "JETSTAR PACIFIC CARBON OFFSET PROGRAMME" (sau đây gọi tắt là Chương trình JPCOP) để hỗ trợ các dự án bảo vệ môi trường với các điều khoản sau: Điều 1: Điều khoản chung 1.1. Phối hợp xây dựng, tuyên truyền và triển khai hoạt động của Chương trình JPCOP theo các quy định trong Bản Thỏa thuận này. 1.2. Đối với Chương trình JPCOP, mỗi hành khách mua vé để đi trên các chuyến bay do JETSTAR PACIFIC khai thác sẽ được kêu gọi tự nguyện đóng góp số tiền ủng hộ các dự án giảm thiểu hiệu ứng nhà kính như sau:
1.3. Đồng sử dụng Chường trình JPCOP để triển khai các dự án bảo vệ môi trường theo từng thỏa thuận cụ thể. Điều 2: Trách nhiệm và quyền lợi của VEPF 2.1. Trách nhiệm 2.1.1. Tài trợ tối đa 50% kinh phí cho JETSTAR PACIFIC để triển khai thực hiện Chương trình JPCOP. 2.1.2. Tiếp nhận, quản lý tiền do JETSTAR PACIFIC quyên góp được từ Chương trình JPCOP và thống nhất với JETSTAR PACIFIC mỗi khi sử dụng để tài trợ cho các dự án bảo vệ môi trường. 2.1.3. Đảm bảo việc quản lý, xử dụng nguồn tiền thu được từ Chương trình JPCOP theo đúng quy định về chức năng, nhiệm vụ của mình. 2.1.4. Thực hiện công tác tuyên truyền về hoạt động của Chương trình JPCOP bằng chi phí của mình. 2.1.5. Ưu tiên hỗ trợ kinh phí cho các dự án bảo vệ môi trường do JETSTAR PACIFIC đề xuất và thực hiện. 2.2. Quyền lợi 2.2.1. Được tham gia xây dựng và thực hiện Chương trình JPCOP. 2.2.2. Được giới thiệu, quảng bá hình ảnh về hoạt động của VEPF trong Chương trình JPCOP. Điều 3: Trách nhiệm và quyền lợi của JETSTAR PACIFIC 3.1. Trách nhiệm 3.1.1. Tổ chức thực hiện Chương trình JPCOP. 3.1.2. Công khai minh bạnh số tiền thu được từ Chương trình JPCOP do JETSTAR PACIFIC thực hiện và chuyển tiền thu được vào tài khoản của VEPF để phục vụ cho các dự án giảm thiểu hiệu ứng nhà kính. 3.1.3. Sử dụng kinh phí hỗ trợ từ VEPF theo đúng cam kết giữa hai bên để thực hiện Chương trình JPCOP và các dự án khác về bảo vệ môi trường do JETSTAR PACIFIC thực hiện. 3.2. Quyền lợi 3.2.1. Được tài trợ tối đa 50% kinh phí từ VEPF để thực hiện Chương trình JPCOP. 3.2.2. Được phối hợp với VEPF để xây dựng và triển khai các dự án bảo vệ môi trường có sử dụng nguồn kinh phí từ Chương trình JPCOP. 3.2.3. Được VEPF ưu tiên hỗ trợ kinh phí cho các dự án về bảo vệ môi trường do JETSTAR PACIFIC đề xuất và thực hiện Điều 4: Điều khoản thi hành 4.1. Hai bên cùng cam kết và hợp tác chặt chẽ để xây dựng, triển khai thực hiện Chương trình JPCOP. 4.2. Mỗi bên sẽ cử đại diện của mình trong việc phối hợp và triển khai sử dụng nguồn vốn thu được từ Chương trình JPCOP để tài trợ các dự án bảo vệ môi trường được hai bên thống nhất bằng văn bản. 4.3. Hai bên nhất trí thông qua Bản Thỏa thuận này và cam kết thực hiện hợp tác theo các điều khoản đã nêu. Trường hợp cần điều chỉnh, sửa đổi hai beencungf bàn bạc, thống nhất bằng văn bản. 4.4. Bản Thỏa thuận này có giá trị 5 năm và có hiệu lực kể từ ngày ký.
|
Tin tức - Sự kiện
Tìm kiếm
Liên kết website
|







.jpg)